“Aux Champs Elysées”
A música surgiu entre os seres humanos muitos antes da agricultura. Flautas pentatônicas de intervalos definidos feita com ossos foram encontradas numa caverna datando de mais de 40.000 anos, enquanto a agricultura tem aproximadamente 10.000 anos. A música nos acompanha e faz parte do nosso ser, provavelmente antes da linguagem. Nossa linguagem requintada deve ter apoio ancestral na música. Ou seja. É bom demais estudar línguas com músicas! Aliás, estudar qualquer coisa com música é bom. Música não é nem estudo, é experiência. Vale muito a pena! Aqui nesta sessão você vai encontrar sempre músicas novas. As transcrições e traduções acompanhando, além de alguns comentários e explicações às vezes. A recomendação é imprimir a letra, ou salvar no computador, celular, etc, e ler uma vez por dia durante uma semana, e botar a música na versão que vc preferir nas suas playlists dessa semana. Até você internalizar o que ele traz… Experimenta! ; )
Aux-Champs Elisées
Joe Dassin
Je m'baladais sur l'avenue
Le cœur ouvert à l'inconnu
J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui
N'importe qui et ce fut toi
Je t'ai dit n'importe quoi
Il suffisait de te parler
Pour t'apprivoiser
Aux Champs-Elysées
Aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Elysées
Tu m'as dit “J'ai rendez-vous
Dans un sous-sol avec des fous
Qui vivent la guitare à la main
Du soir au matin”
Alors je t'ai accompagnée
On a chanté, on a dansé
Et l'on n'a même pas pensé
À s'embrasser
Aux Champs-Elysées
Aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Elysées
Hier soir deux inconnus
Et ce matin sur l'avenue
Deux amoureux tout étourdis
Par la longue nuit
Et de l'Etoile à la Concorde
Un orchestre à mille cordes
Tous les oiseaux du point du jour
Chantent l'amour
Aux Champs-Elysées
Aux Champs-Elysées
Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit
Il y a tout ce que vous voulez
Aux Champs-Elysées
Tradução
Os Campos Elísios
Eu vagava pela avenida
O coração aberto aos desconhecidos
Eu queria dizer bom dia à não importava quem
Não importava quem e foi você
Eu disse-lhe qualquer coisa
O suficiente para falar com você
E lhe cativar
Nos Campos Elísios
Nos Campos Elísios
Ao sol, na chuva, ao meio-dia ou a meia-noite
Há tudo o que quiseres
Nos Campos Elísios
Você disse: “Eu tenho um compromisso
Em um porão com os tolos
Que vivem com o violão na mão
Da noite ao dia”
Então eu te acompanhei
E cantamos, e dançamos
E nós nem sequer pensamos
Em nos beijar
Nos Campos Elísios
Nos Campos Elísios
Ao sol, na chuva, ao meio-dia ou a meia-noite
Há tudo o que quiseres
Nos Campos Elísios
Na noite passada, dois desconhecidos
E esta manhã na avenida
Dois amantes atordoados
Pela longa noite
E da Estrela ao Concorde
Uma orquestra de mil cordas
Todas as aves do amanhecer
Cantam o amor
Nos Campos Elísios
Nos Campos Elísios
Ao sol, na chuva, ao meio-dia ou a meia-noite
Há tudo o que quiseres
Nos Campos Elísios
Gostou ?! Este é um jeito divertido e leve de aprender a língua francesa e eu espero que você tenha gostado da música e da transcrição/tradução! Além de deixar seu comentário aqui no blog e compartilhar com seus amigos, não deixe de visitar o vídeo no Youtube e dar o seu “j’aime” (gostei – like), pois assim você ajuda o trabalho dos youtubers que subiram esse vídeo/música!
Deixe uma resposta