O que significa o provérbio “vieille amitié ne craint pas la rouille”?

O que significa o provérbio “vieille amitié ne craint pas la rouille”?

 

A tradução é “velhas amizades não temem a ferrugem”… O sentido real é que velhas amizades são estáveis, amizades de longa data são sólidas…

O verbo usado é “craindre” que significa “dar medo” ou “ter medo de” alguém ou alguma coisa… E ferrugem, “rouille” em francês, traz a idéia de que velhas amizades não estragam ou não sofrem, por exemplo, com a ação do tempo que passa, como o ferro que exposto ao tempo, enferruja e pouco a pouco desaparece…

Claro que não precisa de explicação, dá pra entender… Mas não custa desenvolver um pouco a idéia, pra garantir que o sentido por trás do provérbio nos sirva também de aprendizado, pra além do francês… É muito importante ter amigos, e isso se constrói com confiança e respeito… Às vezes exige esforços, as vezes exige abrir mão de algumas coisas, mas no final, muitas vezes são os amigos que nos salvam, mesmo quando a família nos abandona… Então por isso é que se diz: “Une vieille amitié ne craint pas la rouille”! ; )

Um grande abraço e boas amizades!

Rafael Tosta

Share this post

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *