Versão de Chico Buarque: “Dis-moi comment” (Diga-me como)

Dis-mois Comment

Tom Jobim e Chico Buarque (versão – Chico Buarque)

 

Ah, si nous ne savons plus quelle heure il est

Si c'est mardi, si c'est le mois de mai

Alors dis-moi comment je dois partir

 

Si pour t'approcher

J'ai parcouru des routes dérobées

Les ponts derrière moi je les ai tous coupés

Où désormais pourrai-je revenir

 

Si nous, dans le ballet de nos nuits éternelles

Avons mêlé nos jambes, dis-moi quelles

Seront les jambes qu'iront me conduire

 

Si c'est dans ma peau que tu prends ta chaleur

Si dans le charivari de ton coeur

Mon sang s'est égaré, trompé de veine

 

Si dans le désordre de ta garde-robe

Voilà ma veste qui embrasse ta robe

Et mes chaussures qui se posent sur les tiennes

 

Si on ne connaît pas le mot de la fin

Si dans mes mains je garde encore tes seins

Avec quel masque puis-je m'en sortir

 

Non, tu ne peux pas rester là, l'air de rien

Je t'ai donné mes yeux, tu le sais bien

Alors dis-moi comment je dois partir

 

Diga-me Como

 

Ah, se não sabemos mais que horas são

se é março, se é mês de maio

então diga-me como devo partir

 

se para me aproximar de você

eu percorri estradas secretas

se as pontes que deixei para trás foram todas por mim destruídas

onde então poderei chegar

 

se nós, no balé de nossas noites eternas

misturamos nossas pernas, diga-me quais

serão as pernas que vão me conduzir

 

se é na minha pele que você tira seu calor

se na balbúrdia do seu coração

meu sangue se perdeu, enganou-se de veia

 

se na desordem do seu armário

meu paletó abraça seu vestido

e meus sapatos se sobrepõem aos seus

 

se a gente não conhece a palavra fim

se nas minhas mãos ainda seus seios estão

com que máscara posso eu me retirar

 

não, você não pode ficar aí, com esse ar de nada

dei meus olhos pra você, você sabe bem

agora me diga como devo partir

Share this post

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *